James Womack se plantea la agradable posibilidad de que estos poetas muten para ser rusos
y poder editarlos en su editorial Nevsky Prospects.
Marian Womack no da crédito, su socio James le había dicho que eran poetas rusos y acaba de dar con la edición original en castellano. De todos modos pueden traducirlos al ruso, piensan.
(Invitamos a que remitan nuevas muestras de los ejemplares que vean por ahí a: poesiaenmutacion@gmail.com)